지역별 뉴스를 확인하세요.

많이 본 뉴스

광고닫기

[오늘의 생활영어] at the top of (one's) lungs 아주 큰 소리를 지르다

(Ben and Charles are playing basketball in the driveway when their mother Annie come out to join them … )   (벤과 찰스가 집 앞에서 농구를 하는데 어머니가 나오신다…)     Annie: (shouting) Hey boys!   애니: (큰 소리로) 얘들아!   Charles: Hi mom.   찰스: 엄마.   Annie: Couldn’t you hear me? I’ve been yelling at the top of my lungs for five minutes.   애니: 내 소리 안들려? 5분 동안이나 목청을 높여 불렀는데.   Ben: We didn’t hear a word.   벤: 한 마디도 안들렸어요.   Annie: Well if you can drag yourself away from the basketball game dinner is ready.   애니: 농구 좀 중단하고 저녁 먹어라.   Charles: We’ll be right in mom.   찰스: 금방 들어갈게요.   Annie: Make it snappy. Dinner will get cold.   애니: 빨리 해. 저녁 다 식는다.   Ben: Okay. Charles let’s chow down.   벤: 알았어요. 찰스 어서 가서 먹자.     Charles: Yeah. I’m starved.   찰스: 그래. 나 배고파.   Ben: We can finish the game later.   벤: 게임은 나중에 끝내자.   기억할만한 표현   drag (oneself) away from (something): 하던 일에서 ( 억지로) 잠시 중단하다, 떼어놓다   "It's hard for the kids to drag themselves away from computer games." (아이들을 컴퓨터 게임에서 떼어놓는 게 얼마나 힘든지 몰라요.)   * make it snappy: 빨리 서두르다     "Come on. Get dressed. Make it snappy. I don't want to be late for the movie." (자. 어서 옷입어. 서둘러서. 난 영화관에 늦고 싶지 않아.)   * chow down: (informal) means to eat.   "I'm going to chow down a sandwich for lunch today."   California International University www.ciula.edu (213)381-3710오늘의 생활영어 lungs ones mother annie my lungs charles let

2023-10-02

[오늘의 생활영어] win over (someone) ; ~가 자기를 좋아하도록 만들다, ~의 맘에 들다

(Bill is talking to his roommate Tom … )     (빌이 룸메이트 탐과 얘기한다 …)     Bill: Tom what are all these flowers for?     빌: 탐 이 꽃들은 다 뭐야?     Tom: Some are for my girlfriend and some are for her mother.     탐: 어떤 건 여자친구 줄 거 어떤 건 여자친구의 어머니 줄 거야.     Bill: Her mother? That's overkill don't you think?     빌: 어머니? 그거 너무 지나친 것 아니야?     Tom: No I don't think so. I want to win her over.     탐: 아니 난 그렇게 생각하지 않는데. 날 좋아하도록 만들고 싶어.     Bill: Your girlfriend or her mother?     빌: 여자친구 말야 그 어머니 말야?     Tom: I want my girlfriend's mother to like me.     탐: 여자친구의 어머니가 날 좋아하셨으면 좋겠어.     Bill: Her mother is going to see right through it.     빌: 그 어머니가 네 속을 뻔히 들여다보실텐데.     Tom: Should I back off a little on the flowers then?     탐: 그럼 꽃은 그만 둘까?     Bill: Well I wouldn't give her mother flowers right now.     빌: 나라면 지금 여자친구 어머니에게 꽃같은 걸 드리진 않겠어.     Tom: I guess you're right.     탐: 네 말이 맞는 것 같다.       ━   기억할만한 표현      * (that's or it's) overkill: 지나치다     "All that perfume you put on is overkill." (그렇게 향수를 많이 뿌리는 건 너무 지나쳐요.)     * see right through it: 속을 들여다보다 속셈을 알아차리다     "If you're being nice to him because he has money he'll see right through it."     (돈 때문에 상냥하게 대하는 거라면 그 사람이 당신 속을 뻔히 들여다볼 겁니다.)     * back off: 한발짝 물러서다 참다     "I'm going to back off on giving my students so much homework." (앞으로 학생들에게 숙제를 그렇게 많이 주는 일은 참고 안하려고 합니다.)오늘의 생활영어 win 여자친구 어머니 girlfriends mother flowers right

2023-07-18

[오늘의 생활영어] at the top of (one's) lungs 아주 큰 소리를 지르다

Ben and Charles are playing basketball in the driveway when their mother Annie come out to join them…   (벤과 찰스가 집 앞에서 농구를 하는데 어머니가 나오신다…)   Annie: (shouting) Hey boys!   애니: (큰 소리로) 얘들아!   Charles: Hi mom.   찰스: 엄마.   Annie: Couldn't you hear me? I've been yelling at the top of my lungs for five minutes.   애니: 내 소리 안들려? 5분 동안이나 목청을 높여 불렀는데   Ben: We didn't hear a word.   벤: 한 마디도 안들렸어요.   Annie: Well if you can drag yourself away from the basketball game dinner is ready.   애니: 농구좀 쉴 수만 있다면 저녁 먹어라.   Charles: We'll be right in mom.   찰스: 금방 들어갈게요.   Annie: Make it snappy. Dinner will get cold.   애니: 빨리 해. 저녁 다 식는다.   Ben: Okay. Charles let's chow down.   벤: 알았어요. 찰스 어서 가서 먹자.     Charles: Yeah. I'm starved.   찰스: 그래. 나 배고파.   Ben: We can finish the game later.   벤: 게임은 나중에 끝내자.    기억할만한 표현  *drag (oneself) away from (something): 하던 일에서 ( 억지로) 잠시 중단하다, 떼어놓다 "It's hard for the kids to drag themselves away from computer games."  (아이들을 컴퓨터 게임에서 떼어놓는 게 얼마나 힘든지 몰라요.)   *make it snappy: 빨리 서두르다 "Come on. Get dressed. Make it snappy. I don't want to be late for the movie."  (자, 어서 옷입어. 서둘러서. 난 영화관에 늦고 싶지 않아.)   *chow down: (informal) means to eat. 먹다 "I'm going to chow down a sandwich for lunch today."  (나는 오늘 점심으로 샌드위치를 먹을거에요.)오늘의 생활영어 lungs ones charles lets mother annie my lungs

2023-07-03

[오늘의 생활영어] needless to say; 말할 필요도 없이

Richie is talking to a friend. (리치가 친구에게 말하고 있다.)   Madeline: Is that your sister over there with the children?   매들린: 저기 애들하고 있는 게 네 누나지?     Richie: That’s her. She loves being with them.   리치: 그렇네. 우리 누나는 애들 좋아해.   Madeline: She’s playing some kind of game with them.   매들린: 애들하고 무슨 놀이를 하는데.   Richie: It looks like one we used to play when we were children.   리치: 우리 어렸을 때 했던 놀이 같은데.   Madeline: She’s managing to keep them all occupied and enjoying themselves.   매들린: 어떻게 했는지 애들이 전부 놀이에 푹 빠져서 신이 났네.   Richie: She"s got a way with children. She always had.   리치: 누나는 애들을 잘 다뤄. 항상 그랬어.   Madeline: That’s a great gift. A lot of people would just lose patience before you know it.   매들린: 그거 대단한 재주다. 금새 못 견뎌하는 사람들 많잖아.   Richie: Needless to say she’ll be a great mother.   리치: 말 할 것도 없이 누나는 훌륭한 엄마가 될 거야.   Madeline: And she’ll be a great teacher.   매들린: 선생님도 잘 할 거야.   Richie: That’s true. She will get her teaching degree in a year and she can hardly wait.   리치: 맞아. 1년 안에 교사 자격증 받을 건데 그 날만 손꼽아 기다리고 있어.     ━   기억할만한 표현     *(one) has got a way with (someone or something): (사람이나 사물을) 잘 다루다.     "Maria really has a way with words." (마리아는 말솜씨가 좋아.)   *(one) can hardly wait: ~하고 싶어 미치겠다. 학수고대하다.   "I can hardly wait for this day to be over." (오늘이 지나기 만을 기다리는 거야.)오늘의 생활영어 say great teacher great mother great gift

2023-03-14

[한홍기의 시카고 에세이] 어머니 날(Mother’s Day)

5월 8일은 어머니 날이다. 대부분의 국가는 어머니 날이 있으며, 미국은 5월 둘째 일요일로 정하였다. 그 유래를 찾아보니 1908년 필라델피아에 사는 어느 효녀가돌아가신 어머니를 기리는 마음으로 감리교회에서 흰 카네이션을 돌리면서 시작 되었는데, 국경일로 정해진 후 너무 상업적으로 번지자 오히려 이 효녀는 어머니 날을 취소하라고 소송을 걸기도 했다. 원래 그녀는 어머니 날을 어머니와 가족 간의 개인적인 축하의 날로 생각했었다. 그러나 꽃집, 카드 가게 등이 이를 가만히 놔둘 리 없고 본질을 흐리게 하자 발을 동동 구를 수밖에 없었다고 한다.   하여간 그것은 백여 년 전 이야기이고 요즘 어머니 날에 아들 딸들이 꽃이나 선물을 안 하였다가는 그 해는 안면후치로 거시기 해질 것이다. 어머니의 은공에 대해 왈가왈부한다는 것 자체가 무식한 후레자식으로 어머니의 힘과 존재는 현대 사회에서 막강하다. 심지어 아버지도 그날은 같이 가세하여 꽃이라도 바쳐야지 구경만 하고 있다가는 무사하지 못한 경우가 많다. 이날은 어머니가 신이다.     그러나 요즘 이상하게 그 문전 성시였던 카드 가게는 줄줄이 문을 닫고 꽃 가게도 그리 신통치가 않다. 효심이 줄어든 것이 아니라 오히려 극성인데, 인터넷 시대로 선물은 아마존 택배로, 카드는 이메일로 뒤바뀌어 그전에 우편으로라도 손에 카드를 쥐어본 어머니로서는 뭔가 서운하고, 선물은 택배 차가 문 앞에 던지듯 놓고 가 만족도가 많이 떨어졌다. 그리고 멀리서 자식들이 화상 통화랍시고 전화를 걸어오니 점점 뭔가 우주에서 유영을 하는 기분이다.   어머니는 남성 사회에서 그리 오래 대접을 못 받아 왔는데 여성이라기보다 생명을 직접 창조하고 남성으로부터 구박을 받아 가면서도 자식을 어렵게 키워오신 분으로 어머니라는 존재는 모든 사람들의 가슴 속에 담겨 있다. 아기들이 태어나서  “엄마” “맘마”로 부르는 이 단어는 전 세계적으로 공통된 어머니라는 단어다. 어머니가 가르쳐 주지도 않았는데 아기가 자기 스스로 만든 첫 언어다.     이 달에 어머니의 생일까지 겹친 우리 아이들에게는 아주 바쁜 달이다. 게다가 6월 셋째 주 아버지의 날이 또 있어 봄맞이 할 정신은 그리 여유가 있는 편이 아니다. 아버지 날이라고 어머니 날과 똑같이 안 하면 그건 인종 차별을 넘어선 성적 부모 차별이다. 손자가 있고 할머니 할아버지까지 있는 딸년 집은 친정, 시댁까지 합쳐 그날은 아수라장이다.     그런데 그날 사회에서 부모를 위해 소비된 비용을 보니 어머니 날은 240억 달러, 아버지 날은 170억 달러로 편차가 심하다. 아무래도 아버지가 좀 더 분발하여야 하지 않나 생각된다. 금년은 인플레이션으로 물가가 많이 올랐으나 상관없는 일이다. 나도 이날은 돌아가신 부모님이 생각나 시를 하나 지어 봤다.     高松里 :     먼 산 하나 / 산 상투리 잡고 / 좌우로 늘어진 능선 마루 / 비단 물결이 아래로 내려 쏟는 / 그 소나무 떼 흐드러진 끝자락 / 하나의 종소리 있어라 / 할아버지 예배당 세우고 / 아버지 매단 종 / 덩그렁 소리 있어라 / 쭉 뻗은 뙤약볕이 / 고요한 벼 벌판을 흔들고 / 사잇길 아래 / 아해들 맑음 소리가 / 논두렁이 흐흐 / 냇버들 하하하 끝이 끝이 없어라 / 아버지 냇물 바위 딛고 / 학교 가고 오고 / 할아버지 그 바위 너설 추스르며 / 아해들 그냥 하하 웃어라 / 아해들 망태 그물 그득그득 하여라 / 할아버지 아버지 허허 탈탈 / 이제는 큰 소나무 속 누워 사시고 / 아랫고술 뾰족 지붕 / 아직도 세월에 / 아직도 햇살에 / 그냥 반짝이기만 하여라 / 그냥 허허 / 눈허리가 저 밀기가 하여라 ([email protected])     한홍기한홍기의 시카고 에세이 어머니 mother 요즘 어머니 할아버지 예배당 할머니 할아버지

2022-05-05

[오늘의 생활영어] at the top of (one's) lungs : 아주 큰 소리를 지르다

(Ben and Charles are playing basketball in the driveway when their mother Annie come out to join them … )   (벤과 찰스가 집 앞에서 농구를 하는데 어머니가 나오신다…)     Annie: (shouting) Hey boys!   애니: (큰 소리로) 얘들아!   Charles: Hi mom.  찰스: 엄마 .   Annie: Couldn't you hear me? I've been yelling at the top of my lungs for five minutes.   애니: 내 소리 안들려? 5분 동안이나 목청을 높여 불렀는데.   Ben: We didn't hear a word.   벤: 한 마디도 안들렸어요.   Annie: Well if you can drag yourself away from the basketball game dinner is ready.   애니: 농구좀 쉴 수만 있다면 저녁 먹어라.   Charles: We'll be right in mom.   찰스: 금방 들어갈게요.   Annie: Make it snappy. Dinner will get cold.   애니: 빨리 해. 저녁 다 식는다.   Ben: Okay. Charles let's chow down.   벤: 알았어요. 찰스 어서 가서 먹자.     Charles: Yeah. I'm starved.   찰스: 그래. 나 배고파.   Ben: We can finish the game later.   벤: 게임은 나중에 끝내자.     ━   기억할만한 표현     *drag (oneself) away from (something): 하던 일에서 ( 억지로) 잠시 중단하다 떼어놓다   "It's hard for the kids to drag themselves away from computer games."   (아이들을 컴퓨터 게임에서 떼어놓는 게 얼마나 힘든지 몰라요.)   * make it snappy: 빨리 서두르다     "Come on. Get dressed. Make it snappy. I don't want to be late for the movie."     (자. 어서 옷입어. 서둘러서. 난 영화관에 늦고 싶지 않아.)오늘의 생활영어 lungs ones charles lets mother annie my lungs

2022-01-11

많이 본 뉴스




실시간 뉴스