[오늘의 생활영어] show (one‘s) true colors; 본심을 드러내다
Wally: Why did the teacher get so angry with me today.월리: 오늘 선생님이 너한테 왜 그렇게 화를 냈을까.
Sheila: Because you were out of line.
쉴라: 네가 버릇없이 굴었으니까 그렇지.
Wally: What makes you say that?
월리: 왜 그렇게 말 하는데?
Sheila: Whenever he was explaining something you broke in on him.
쉴라: 선생님이 뭘 설명하시기만 하면 네가 끼어들잖아.
Wally: What's wrong with that? I had questions.
월리: 그게 뭐 어때서? 질문이 있으니까 그렇지.
Sheila: You should have waited until he was finished with his explanation.
쉴라: 선생님 설명이 끝날 때까지 기다려야지.
Wally: I couldn't wait. I wanted to know the answer.
월리: 못 기다리니까 그렇지. 답을 알고 싶단 말이야.
Sheila: Well you showed everyone your true colors.
쉴라: 그게 네가 어떤 사람인지 사람들에게 다 드러냈어.
Wally: Give me a break! It wasn't that bad.
월리: 좀 봐줘! 그게 그렇게 나쁜 건 아니었잖아.
Sheila: Yes it was. You were very disrespectful.
쉴라: 아니 나빴어. 너 너무 무례했어.
기억할만한 표현
*to be out of line: 버릇없이 굴다. 선을 넘다.
“Yelling at your parents is out of line.” (부모님께 소리 지르는 건 버릇없는 짓이야.)
*break in on (someone): (누가) 말을 할 때 끼어들다.
“She always breaks in on me when we argue.” (그녀는 말할 때 꼭 내 말을 자르고 들어오더라.)
*Give me a break: 좀 봐 줘. 그만 좀 해.
“Give me a breaks! I have already apologized.” (그만 좀 해! 내가 벌써 사과했잖아.)
California International University
www.ciula.edu (213)381-3710
with the Korea JoongAng Daily
To write comments, please log in to one of the accounts.
Standards Board Policy (0/250자)